Английский язык 6 класс учебник Афанасьева, Михеева, Баранова 2 часть ответы – страница 14

  • Тип: ГДЗ, Решебник.
  • Авторы: Афанасьева О. В., Михеева И. В., Баранова К. М.
  • Учебники: Rainbow + Students Book
  • Часть: 2.
  • Год: 2021-2023.
  • Серия: Школа России.
  • Издательство: Просвещение.
Отличается задание? Переключите учебник.
Переключение года издания

Номер 7.

Say what you think (don’t think) you or other people will do tomorrow, next week, next month, next year, soon.
Скажи, что ты думаешь (не думаешь), что ты или другие люди будут делать завтра, на следующей неделе, в следующем месяце, в следующем году, в ближайшее время.

Ответ:

I think my mother will go to work tomorrow.
I think my aunt will visit us next week.
I don’t think my best friend will travel soon.
I think my father will take me to the circus next month.
I don’t think my sister will write a new book next year.

Перевод:

Я думаю, что моя мама пойдет на работу завтра.
Я думаю, что моя тетя навестит нас на следующей неделе.
Я не думаю, что мой лучший друг скоро уедет.
Я думаю, что мой отец поведет меня в цирк в следующем месяце.
Я не думаю, что моя сестра напишет новую книгу в следующем году.

Номер 8.

Complete these sentences. Use I shall.
Закончи следующие предложения. Используй я должен.

Example:
I’m very tired. I think ... .
I’m very tired. I think I shall go to bed.

1) I’m very hungry. I think ... .
2) I’m thirsty. I think ... .
3) I’m ill. I think ... .
4) I’m cold. I think ... .
5) I’m hot. I think ... .

Перевод:

Пример:
Я очень устал. Я думаю ... .
Я очень устал. Я думаю, что я должен пойти спать.

1) Я очень голоден. Я думаю ... .
2) Я хочу пить. Я думаю ... .
3) Я болею. Я думаю ... .
4) Мне холодно. Я думаю ... .
5) Мне жарко. Я думаю ... .

Ответ:

1) I’m very hungry. I think I shall eat something.
2) I’m thirsty. I think I shall drink some water.
3) I’m ill. I think I shall stay at home.
4) I’m cold. I think I shall wear warm clothes.
5) I’m hot. I think I shall open the window.

Перевод:

1) Я очень голоден. Я думаю, что я должен съесть что-нибудь.
2) Я хочу пить. Я думаю, что я должен попить воды.
3) Я болею. Я думаю, что я останусь дома.
4) Мне холодно. Я думаю, что я должен одеть теплую одежду.
5) Мне жарко. Я думаю, что я должен открыть окно.

Номер 9.

Write these sentences in the right order.
Запиши предложения в правильном порядке.

1) Columbus was sure he could get to India if he sailed west.
2) The King and Queen of Spain sent Columbus on his famous voyage.
3) Columbus made a lot of sea voyages before he sailed west.
4) Columbus was born in Italy but lived in Spain.
5) The seamen met some people on the new island.
6) It took Columbus and his men three weeks to get to the new land.

Перевод:

1) Колумб был уверен, что сможет добраться до Индии, если поплывет на запад.
2) Король и королева Испании отправили Колумба в его знаменитое путешествие.
3) Колумб совершил много морских путешествий, прежде чем отправился на запад.
4) Колумб родился в Италии, но жил в Испании.
5) Моряки встретили людей на новом острове.
6) Колумбу и его людям потребовалось три недели, чтобы добраться до новой земли.

Ответ:

4) Columbus was born in Italy but lived in Spain.
3) Columbus made a lot of sea voyages before he sailed west.
2) The King and Queen of Spain sent Columbus on his famous voyage.
1) Columbus was sure he could get to India if he sailed west.
6) It took Columbus and his men three weeks to get to the new land.
5) The seamen met some people on the new island.

Перевод:

4) Колумб родился в Италии, но жил в Испании.
3) Колумб совершил много морских путешествий, прежде чем отправился на запад.
2) Король и королева Испании отправили Колумба в его знаменитое путешествие.
1) Колумб был уверен, что сможет добраться до Индии, если поплывет на запад.
6) Колумбу и его людям потребовалось три недели, чтобы добраться до новой земли.
5) Моряки встретили людей на новом острове.

Номер 10.

Complete these sentences.
Закончи следующие предложения.

1) A (milkman / milkmen) brought milk to us when we lived in the country.
2) There was a lot of snow in the garden and we made two (snowman / snowmen).
3) I think my brother will become a (seaman / seamen).
4) There are a lot of (fisherman / fishermen) at the fish market.

Перевод:

1) (Молочник / молочники) приносил нам молоко, когда мы жили в деревне.
2) В саду было много снега, и мы сделали два (снеговик / снеговики).
3) Думаю, мой брат станет (моряком / моряками).
4) На рыбном рынке много (рыбак / рыбаков).

Ответ:

1) A milkman brought milk to us when we lived in the country.
2) There was a lot of snow in the garden and we made two snowmen.
3) I think my brother will become a seaman.
4) There are a lot of fishermen at the fish market.

Перевод:

1) Молочник приносил нам молоко, когда мы жили в деревне.
2) В саду было много снега, и мы сделали двух снеговиков.
3) Я думаю, что мой брат станет моряком.
4) На рыбном рынке много рыбаков.

Step 3 — Шаг 3

Do it together — Выполните вместе

Номер 1.

Listen, CD (77), and say which sentences you could hear.
Послушай Аудио (77) и скажи, какие предложения ты услышал.

1) a) From this place you can see the Atlantic Ocean.
    b) From this place you’ll see the Atlantic Ocean.
2) a) You soon discover that it’s better to tell the truth.
    b) You’ll soon discover that it’s better to tell the truth.
3) a) I remember this day as long as I live.
    b) She’ll remember this day as long as she lives.
4) a) We make this voyage together.
    b) We’ll make this voyage together.
5) a) Your teacher tells you about our planet.
    b) Your teacher’ll tell you about our planet.
6) a) The brave sailors discover a new land.
    b) The brave sailors’ll discover a new land.
7) a) The land extended north and south.
    b) The land’ll extend north and south.
8) a) We sailed from Hull on July 15.
    b) We’ll sail from Hull on July 15.

Перевод:

1) а) С этого места вы можете увидеть Атлантический океан.
    b) С этого места вы увидите Атлантический океан.
2) а) Вы скоро поймете, что лучше сказать правду.
    b) Вы скоро поймете, что лучше сказать правду.
3) а) Я запомню этот день на всю жизнь.
    b) Она будет помнить этот день, пока она жива.
4) а) Мы совершаем это путешествие вместе.
    b) Мы совершим это путешествие вместе.
5) а) Твой учитель рассказывает тебе о нашей планете.
    b) Твой учитель расскажет тебе о нашей планете.
6) а) Отважные моряки открывают для себя новую землю.
    b) Отважные моряки откроют для себя новую землю.
7) а) Земля простиралась на север и юг.
    b) Земля простирается на север и юг.
8) а) Мы отплыли из Холла 15 июля.
    b) Мы отправимся из Холла 15 июля.

Ответ:

1 — a, 2 — b, 3 — a, 4 — b, 5 — a, 6 — a, 7 — b, 8 — a.

1) a) From this place you can see the Atlantic Ocean.
2) b) You’ll soon discover that it’s better to tell the truth.
3) a) I remember this day as long as I live.
4) b) We’ll make this voyage together.
5) a) Your teacher tells you about our planet.
6) a) The brave sailors discover a new land.
7) b) The land’ll extend north and south.
8) a) We sailed from Hull on July 15.

Перевод:

1) а) С этого места вы можете увидеть Атлантический океан.
2) b) Вы скоро поймете, что лучше сказать правду.
3) а) Я запомню этот день на всю жизнь.
4) b) Мы совершим это путешествие вместе.
5) а) Твой учитель рассказывает тебе о нашей планете.
6) а) Отважные моряки открывают для себя новую землю.
7) b) Земля простирается на север и юг.
8) а) Мы отплыли из Холла 15 июля.

   Will was sitting at the table and looked pleased to see me. “I’ve told Anne,” he said quietly, “that I'm going to live in London. I want to be an actor and to write plays if I can.”
   “Plays!” screamed Anne. “Acting! Actors are dirty, wicked people! They’re all thieves and criminals! They drink all day and they never go to church ...”
   “Don’t be stupid, Anne. You know that’s not true. Listen. I’ll come home when I can but I must go to London. I can't do anything in Stratford.” He looked at me across the room. “Are you coming with me, Toby?”
   “How soon shall we start?” I asked.

Перевод:

   Уилл сидел за столом и, казалось, с удовольствием меня увидел. — «Я сообщил Энн», - тихо произнес он, — о своем решении жить в Лондоне. «Моя мечта — стать актером и, если получится, писать пьесы».
   «Пьесы!» — вскрикнула Энн. «Игра! Актеры — мерзкие, безнравственные создания! Все они воры и преступники! Пьют без остановки и в церковь никогда не ступят...»
   «Не говори глупостей, Энн. Ты же понимаешь, что это не так. Слушай. Я вернусь домой, когда смогу, но мне нужно ехать в Лондон. В Стратфорде я ничего не могу сделать». Он посмотрел на меня, не отрывая взгляда. «Ты поедешь со мной, Тоби?»
   «Когда поедем?», — спросил я.

Номер 19.

SFA (State Final assessment) (задание для подготовки к экзамену).
Say if it is true or false.
Скажи: «Правда» (True), «Ложь» (False).

Ответ:

1. Shakespeare was born in the 16th century. — true.
2. Shakespeare’s father was a clock-maker. — false. Glove-maker.
3. William was poorly educated, but loved reading. — false. He had good marks.
4. William Shakespeare had twin daughters. — false. a boy and a girl.
5. In 1587 Shakespeare went to work in London. — true.
6. William Shakespeare wrote plays for the new Globe Theatre. — true
7. William Shakespeare never acted on the stage. — false. He was an actor.
8. Shakespeare lived in Stratford the last three years of his life. — true.
9. Shakespeare died writing his last play. — false.
10. Plays by Shakespeare are acted only in Britain — false. The plays are performed all around the world.

Перевод:

1. Шекспир родился в 16 веке. — правда.
2. Отец Шекспира был часовщиком. — ложь. Перчаточник.
3. Уильям был малообразованным, но любил читать. — ложь. У него были хорошие отметки.
4. У Уильяма Шекспира были дочери-близнецы. — неправда. мальчик и девочка.
5. В 1587 году Шекспир отправился работать в Лондон. — правда.
6. Уильям Шекспир писал пьесы для нового театра «Глобус». — правда.
7. Уильям Шекспир никогда не выступал на сцене. — ложь. Он был актером.
8. Последние три года своей жизни Шекспир прожил в Стратфорде. — правда.
9. Шекспир умер, когда писал свою последнюю пьесу. — ложь.
10. Пьесы Шекспира ставятся только в Великобритании — ложь. Пьесы идут по всему миру.

Номер 20.

Get ready with test reading of Toby’s story (ex. 18, 40).
Подготовься к итоговому чтению (упр. 18, 40).

Ответ:

   40. Will married Anne Hathaway in November and she came to live in Henley Street. John Shakespeare was pleased that his oldest son was married but I don't think Will's mother wanted him to marry so young: Will was only eighteen.
   Susannah was born the next year. All babies look the same to me but Will was very pleased with her.
   “Look, Toby, she’s got my eyes,” he said happily. “She’s going to be as beautiful as the Queen of Egypt and as clever as King Solomon.”
   “Oh yes!” I said. “All parents talk like that about their children.” I knew Will's wife Anne didn’t like me. To her, I was one of Will’s wild friends who got him into trouble. She came from a very serious, puritan¹ family. A lot of church-going and no singing or dancing. But Will and I still went around together when we could.
   Soon there was another baby on the way and one evening in February 1585 I hurried round to Henley Street to hear the news. Will’s sister, Joan, opened the door, and then Will came running down the stairs.
   “It's two of them!” he said. “Twins!” A girl and a boy. Isn’t that wonderful!” Will called the twins Hamnet and Judith. John Shakespeare was very pleased to have his first grandson and everyone was happy. For a while.
   Will was still reading and writing but he had changed. He was twenty-three now and he was not happy with his life.
   “Stratford’s too small, Toby,” he said. "Too slow. Too quiet. Too boring. I’ve got to get away.”
   “Yes, but how?” I asked. “You’ve got a family — three young children, remember.”
   He didn’t answer.
   In the summer months companies of players often came to small towns and in 1587 five different companies came to Stratford. Will and I always went to see the plays. Will loved to talk to the actors and to listen to all their stories of London. The Queen’s Men came to Stratford in June and we went to see the play. I don’t remember what it was. I know that I laughed a lot, and that Will said it was a stupid play with not a word of poetry in it.
   “Why don’t you write a play yourself?” I asked him.
   “Write a play?” he laughed. “Anne will never speak to me again.”
   I didn’t say anything and Will looked at me and laughed again.
   It happened a few months later. I walked into the Shakespeares’ kitchen one evening and there was Anne with a red, angry face, shouting at the top of her voice.
   “How can you do this to me? And what about the children?” Then she saw me and stopped.
   Will was sitting at the table and looked pleased to see me. “I’ve told Anne,” he said quietly, “that I'm going to live in London. I want to be an actor and to write plays if I can.”
   “Plays!” screamed Anne. “Acting! Actors are dirty, wicked people! They’re all thieves and criminals! They drink all day and they never go to church ...”
   “Don’t be stupid, Anne. You know that’s not true. Listen. I’ll come home when I can but I must go to London. I can't do anything in Stratford.” He looked at me across the room. “Are you coming with me, Toby?”
   “How soon shall we start?” I asked.

Перевод:

   40. В ноябре Уилл женился на Энн Хэтэуэй, и она поселилась на Хенли-стрит. Джон Шекспир приветствовал брак своего старшего сына, но, полагаю, мать Уилла была не очень рада такому раннему замужеству: Уиллу было всего лишь восемнадцать лет.
   Год спустя родилась Сюзанна. По моему мнению, все дети похожи друг на друга, но Уилл был очень рад ее появлению.
   «Посмотри, Тоби, у нее мои глаза», — воскликнул он с радостью. «Она будет красива, словно египетская царица, и мудра, как царь Соломон».
   «О да!» — воскликнул я. «Все родители так говорят о своих детях». Я понимал, что Энн, жена Уилла, ко мне не благосклонна. Для нее я был одним из тех друзей Уилла, из-за которых у него случались неприятности. Она родом из очень строгой пуританской семьи, часто посещала церковь, но не пела и не танцевала. Тем не менее, мы с Уиллом продолжали проводить время вместе, когда это было возможно.
   Некоторое время спустя на свет появился еще один ребенок, и однажды в февральский вечер 1585 года я поскорее отправился на Хенли-стрит, чтобы получить свежие новости. Дверь открыла сестра Уилла, Джоан, и Уилл бросился навстречу мне. Спустился по лестнице.
   «Их двое!» — воскликнул он. «Двойняшки!» Мальчик и девочка. Разве это не чудо?» Уилл дал им имена Хэмнет и Джудит. Джон Шекспир был чрезвычайно рад появлению своего первого внука, и все были Радуется. На время.
   Хотя Уилл и продолжал читать и писать, он изменился. В двадцать три года он уже не испытывал удовлетворения от своей жизни.
   «Стратфорд слишком маленький», Тоби, — проговорил он. — «Слишком провинциальный, слишком спокойный, слишком однообразный. Мне нужно уехать.»
   «Да, но как это осуществить?» — спросил я. — «Не забывай, у тебя же есть семья — трое маленьких детей».
   Он промолчал
   В летние месяцы небольшие городки часто посещали труппы актеров, и в 1587 году в Стратфорд приехали целых пять разных трупп. Мы с Уиллом всегда старались не пропускать их спектакли. Уиллу нравилось болтать с актерами и узнавать от них о жизни в Лондоне. В июне в Стратфорд приехала королевская свита, и мы отправились на их спектакль. Какую именно пьесу мы посмотрели, я уже не помню. Я помню, что очень смеялась, а Уилл заявил, что это глупая пьеса, лишенная поэзии.
   «Почему бы тебе не попробовать написать пьесу?» - спросил я его.
   «Написать пьесу?» — он рассмеялся. «Энн больше не захочет со мной разговаривать».
   Я молчал, но Уилл посмотрел на меня и снова расхохотался.
   Несколько месяцев спустя мне довелось увидеть подобное. Однажды вечером я зашел на кухню к Шекспирам и обнаружил Энн с красным, исполненным гнева лицом, которая кричала во всеуслышание.
   «Как ты можешь так со мной обойтись? Что же будет с детьми?» Тут она меня увидела и замерла.
   Уилл сидел за столом и, казалось, с удовольствием меня увидел. — «Я сообщил Энн», — тихо произнес он, — о своем решении жить в Лондоне. «Моя мечта — стать актером и, если получится, писать пьесы».
   «Пьесы!» — вскрикнула Энн. «Игра! Актеры — мерзкие, безнравственные создания! Все они воры и преступники! Пьют без остановки и в церковь никогда не ступят...»
   «Не говори глупостей, Энн. Ты же понимаешь, что это не так. Слушай. Я вернусь домой, когда смогу, но мне нужно ехать в Лондон. В Стратфорде я ничего не могу сделать». Он посмотрел на меня, не отрывая взгляда. «Ты поедешь со мной, Тоби?»
   «Когда поедем?», — спросил я.

Номер 21.

Read the last part of the text (ex. 18) beginning with the words “The Queen’s Men came to Stratford in June” in reported speech.
Прочти последнюю часть текста (упр. 18), начиная со слов “The Queen’s Men came to Stratford in June” в косвенной речи.

Ответ:

   The narrator said that the Queen’s Men had come to Stratford in June and that they had gone to see the play.
   The narrator recalled that they didn’t remember what it was but knew that they had laughed a lot.
   Will had said that it was a stupid play with not a word of poetry in it.
   The narrator asked Will why he didn’t write a play himself. Will had laughed and replied that Anne would never speak to him again.
   A few months later, the narrator walked into the Shakespeares’ kitchen one evening and found Anne with a red, angry face, shouting at the top of her voice. Anne had exclaimed how he could do this to her and what about the children. Then she saw the narrator and stopped.
   Will was sitting at the table and looked pleased to see the narrator. He quietly said that he had told Anne that he was going to live in London because he wanted to be an actor and write plays if he could.
   Anne had screamed and said that acting was terrible and that actors were dirty, wicked people. She claimed that they were all thieves and criminals who drank all day and never went to church.
   Will had told her not to be stupid and that she knew that wasn’t true. He reminded her that he would come home when he could but insisted, he must go to London because he couldn’t do anything in Stratford.
   He looked at the narrator across the room and asked if he was coming with him.
   Finally, the narrator had asked how soon they would start.

Перевод:

   Рассказчик рассказал, что в июне в Стратфорд приезжала королевская свита и они ходили смотреть пьесу.
   Рассказчик вспомнил, что они не помнили, о чем шла речь, но знали, что много смеялись.
   Уилл сказал, что это глупая пьеса, в которой нет ни слова поэзии.
   Рассказчик спросил Уилла, почему он сам не написал пьесу. Уилл рассмеялся и ответил, что Энн больше никогда с ним не заговорит.
   Несколько месяцев спустя рассказчица однажды вечером зашла на кухню Шекспиров и увидела Энн с красным, сердитым лицом, кричащую во весь голос. Энн воскликнула, как он мог так поступить с ней и что будет с детьми. Затем она увидела рассказчика и остановилась.
   Уилл сидел за столом и, казалось, был рад видеть рассказчика. Он тихо сказал, что сказал Энн, что собирается жить в Лондоне, потому что хочет стать актером и, если получится, писать пьесы.
   Энн кричала и говорила, что актерская игра ужасна, а актеры — грязные, безнравственные люди. Она утверждала, что все они воры и преступники, которые целыми днями пьют и никогда не ходят в церковь.
   Уилл посоветовал ей не быть дурой, но она знала, что это неправда. Он напомнил ей, что вернется домой, когда сможет, но настаивал на том, что должен поехать в Лондон, потому что в Стратфорде ему делать нечего.
   Он посмотрел на рассказчика через комнату и спросил, поедет ли тот с ним.
   Наконец, рассказчик спросил, когда они начнут.

LET US TALK — ГОВОРЕНИЕ

Номер 22.

Speak about Shakespeare’s married life in Statford-upon-Avon before he left for London.
Поговори о жизни Ую Шекспира в браке а Стратфорде-на Эйвоне, до того, как он уехал в Лондон.

Ответ:

   Shakespeare’s father was a glove-maker, and William himself later became involved in various business ventures, including purchasing property in Stratford.
   William Shakespeare married Anne Hathaway in November 1582. At the time of their marriage, Shakespeare was 18, and Anne was 26. They had to obtain a special marriage license, which suggests that they might have been in a hurry due to Anne’s pregnancy.
   During the early years of their marriage, Shakespeare would have shared in the responsibilities of raising their children, managing a household, and participating in the local community.
   Children: Shakespeare and Anne had three children: Susanna, who was born just six months after their marriage, and twins, Hamnet and Judith, born in 1585. The early years of their marriage likely included the challenges of raising young children.
   While living in Stratford, Shakespeare was involved in the local community and might have experienced the joys and difficulties of family life.
   Shakespeare’s move to London in the late 1580s marked the beginning of his successful career in theatre. He wrote many of his famous plays during this time, gaining fame as an actor and playwright.

Перевод:

   Отец Шекспира был перчаточником, а сам Уильям позже занялся различными коммерческими предприятиями, в том числе покупкой недвижимости в Стратфорде.
   Уильям Шекспир женился на Энн Хэтэуэй в ноябре 1582 года. На момент их свадьбы Шекспиру было 18 лет, а Энн — 26. Им пришлось получать специальное разрешение на брак, что наводит на мысль о том, что они, возможно, торопились из-за беременности Энн.
   В первые годы их брака Шекспир разделял бы обязанности по воспитанию их детей, ведению домашнего хозяйства и участию в жизни местного сообщества.
   Дети: У Шекспира и Анны было трое детей: Сюзанна, родившаяся всего через шесть месяцев после их свадьбы, и близнецы Хэмнет и Джудит, родившиеся в 1585 году. Первые годы их брака, вероятно, были связаны с проблемами воспитания маленьких детей.
   Живя в Стратфорде, Шекспир был вовлечен в жизнь местного сообщества и, возможно, испытал радости и трудности семейной жизни.
   Переезд Шекспира в Лондон в конце 1580-х годов ознаменовал начало его успешной карьеры в театре. За это время он написал множество своих знаменитых пьес, завоевав известность как актер и драматург.

Номер 23.

а) Read the information about Shakespeare’s plays and speak about them. Mention:
а) Прочти информацию о Шекспировских пьесах и поговори о них. Упомяни:

when Shakespeare wrote his plays;
how many of them are comedies and how many are tragedies;
which of them are best-known.

Перевод:

когда Шекспир написал эти пьесы;
сколько из них — комедии, в сколько — трагедии;
какие из них — самые известные.

Учебник StudentsBook по английскому языку 6 класс, страница 14 номер 23. Афанасьева, Михеева, Баранова. 2 часть. 2023 год
Ответ:

Shakespeare wrote his play “The Comedy of Errors” in 1594.
Shakespeare wrote his play “Romeo and Juliet” in 1595.
Shakespeare wrote his play “A Midsummer Night’s Dream” in 1595.
Shakespeare wrote his play “The Merchant of Venice” in 1596.
Shakespeare wrote his play “Julius Caesar” in 1599.
Shakespeare wrote his play “As You Like It” in 1600.
Shakespeare wrote his play “Twelfth Night” in 1601.
Shakespeare wrote his play “Hamlet” in 1601.
Shakespeare wrote his play “Othello” in 1604.
Shakespeare wrote his play “King Lear” in 1606.
Shakespeare wrote his play “Macbeth” in 1606.
Shakespeare wrote his play “All Well That Ends Well” in 1607.

   In all his plays there are 5 comedies: The Comedy of Errors”, “A Midsummer Night’s Dream”, “The Merchant of Venice”, “All Well That Ends Well”, “As You Like It”.

   In all his plays there are 7 tragedies: “Romeo and Juliet”, “Julius Caesar”, “Twelfth Night”, “Hamlet”, “Othello”, “King Lear”, “Macbeth”.

   The plays: “Romeo and Juliet”, “Twelfth Night”, “Hamlet”, “Othello” are best-known


Учебник StudentsBook по английскому языку 6 класс, страница 14 номер 23. Афанасьева, Михеева, Баранова. 2 часть. 2023 год

Перевод:

Шекспир написал свою пьесу «Комедия ошибок» в 1594 году.
Шекспир написал свою пьесу «Ромео и Джульетта» в 1595 году.
Шекспир написал свою пьесу «Сон в летнюю ночь» в 1595 году.
Шекспир написал свою пьесу «Венецианский купец» в 1596 году.
Шекспир написал свою пьесу «Юлий Цезарь» в 1599 году.
Шекспир написал свою пьесу «Как вам понравится» в 1600 году.
Шекспир написал свою пьесу «Двенадцатая ночь» в 1601 году.
Шекспир написал свою пьесу «Гамлет» в 1601 году.
Шекспир написал свою пьесу «Отелло» в 1604 году.
Шекспир написал свою пьесу «Король Лир» в 1606 году.
Шекспир написал свою пьесу «Макбет» в 1606 году.
Шекспир написал свою пьесу «Все хорошо, что хорошо кончается» в 1607 году.

   Всего в его репертуаре 5 комедий: «Комедия ошибок», «Сон в летнюю ночь», «Венецианский купец», «Все хорошо, что хорошо кончается», "Как вам понравится».

   Всего в его пьесах 7 трагедий: «Ромео и Джульетта», «Юлий Цезарь», «Двенадцатая ночь», «Гамлет», «Отелло», «Король Лир», «Макбет».

   Наиболее известны пьесы: «Ромео и Джульетта», «Двенадцатая ночь», «Гамлет», «Отелло».

Продолжение номера 23 на следующей странице

Конец страницы
Переход на другие страницы Содержание
Информация на этой странице была полезной?
0/5 (0 голосов)
Нашли ошибку на сайте? Помогите нам ее исправить!

С подпиской рекламы не будет

Подключите премиум подписку со скидкой в 40% за 149 ₽

Понравились решения?
Напишите свой комментарий.

Вам может быть интересно