Русский родной язык 2 класс учебник Александрова, Вербицкая – страница 90
- Тип: ГДЗ, Решебник.
- Авторы: Александрова О. М., Вербицкая Л. А. и др.
- Часть: без частей.
- Год: 2026.
- Серия: Школа России(ФГОС).
- Издательство: Просвещение.
дов. Объясните, как вы понимаете смысл этих пословиц.
1) Что имеем, не храним, потерявши, плачем (русская). — Корова не знает цены своему хвосту, пока не потеряет его (английская). — Истинную ценность вещей мы понимаем, только потеряв их.
2) Ум хорошо, а два лучше (русская). — Четыре глаза видят больше, чем два (английская). — Принимать важные решения лучше посоветовавшись с другими людьми.
3) У семи нянек дитя без глаза (русская). — Слишком много поваров только портят кашу (немецкая). — Если за задачу отвечает сразу несколько человек, либо каждый из них стремится снять с себя ответственность, либо все они мешают друг другу.
4) Слово не воробей: вылетит — не поймаешь (русская). — Прежде чем сказать, поверни язык семь раз (вьетнамская). — Всегда нужно хорошенько подумать, прежде чем сказать.
5) В гостях хорошо, а дома лучше (русская). — Свой хлеб лучше чужого плова (узбекская). — Дома мы всегда чувствуем себя лучше и спокойнее, чем в гостях.
6) Как волка ни корми, он всё в лес смотрит (русская). — Посади лягушку хоть на золотой стул, она всё равно опять в лужу прыгнет (немецкая). — Как бы мы ни старались изменить привычки человека, он всегда будет стремиться вернуться к ним.
7) Поспешишь — людей насмешишь (русская). — Спешащий таракан в суп попадает (удмуртская). — Лучше не торопиться, иначе рискуешь попасть в неловкое положение.
С подпиской рекламы не будет
Подключите премиум подписку со скидкой в 40% за 149 ₽
Напишите свой комментарий.