Номер 261.
Прочитайте фразеологизмы.
Как с неба (с луны) свалился.
Покраснел до ушей.
Сгорать от стыда.
Как воды в рот набрал.
Язык развязался.
В час по чайной ложке.
Оставляет желать много лучшего.
Зарубить на носу.
Как с неба свалился — странный, ничего не понимает, как будто с другой планеты.
Покраснел до ушей — застыдился, засмущался.
Сгорать от стыда — испытывать вину.
Как воды в рот набрал — молчать.
Язык развязался — начал говорить, всё выкладывать.
В час по чайной ложке — очень медленно.
Оставляет желать лучшего — не самое хорошее, не лучшего качества.
Зарубить на носу — напомнить навсегда.
Как с неба (с луны) свалился.
Покраснел до ушей.
Сгорать от стыда.
Как воды в рот набрал.
Язык развязался.
В час по чайной ложке.
Оставляет желать много лучшего.
Зарубить на носу.
Я покраснел до ушей, когда услышал слова Марины.
Предлоги никогда не употребляются с глаголами:
побежать по тропинке, закрыть за собой дверь.
Номер 262.
Прочитайте.
Летучая рыба
Н..слась (п..д)водой рыба, сама себя хв..стом (п..д)гоняла.
(Разо)гналась, (и..)воды (вы)скочила, крыл..я-плавники (р..с)правила и (п..)летела... И обратно в воду — шлёп!
С. Сахарнов.
Под водой — это предлог, потому что можно вставить слово "прозрачной".
Подгоняла — это приставка, потому что слово вставить нельзя.
Разогналась — это приставка, потому что слово вставить нельзя.
Из воды — это предлог, потому что можно вставить слово "прозрачной".
Выскочила — это приставка, потому что слово вставить нельзя.
Расправила — это приставка, потому что слово вставить нельзя.
Полетела — это приставка, потому что слово вставить нельзя.
Неслась под водой рыба, сама себя хвостом подгоняла.
Разогналась, из воды выскочила, крылья-плавники расправила и полетела... И обратно в воду — шлёп!
Номер 265.
Прочитайте фразеологизмы.
Как с неба (с луны) свалился.
Покраснел до ушей.
Сгорать от стыда.
Как воды в рот набрал.
Язык развязался.
Через час по чайной ложке.
Оставляет желать много лучшего.
Зарубить на носу.
Как с неба (с луны) свалился — странный, ничего не понимает, как будто с другой планеты.
Покраснел до ушей — застыдился, засмущался.
Сгорать от стыда — испытывать вину.
Как воды в рот набрал — молчать.
Язык развязался — начал говорить, всё выкладывать.
В час по чайной ложке — очень медленно.
Оставляет желать много лучшего — не самое хорошее, не лучшего качества.
Зарубить на носу — напомнить навсегда.
Как с неба (с луны) свалился.
Покраснел до ушей.
Сгорать от стыда.
Как воды в рот набрал.
Язык развязался.
В час по чайной ложке.
Оставляет желать много лучшего.
Зарубить на носу.
Я покраснел до ушей, когда услышал слова Марины.
Номер 266.
Прочитайте.
Летучая рыба
Н..слась (п..д)водой рыба, сама себя хв..стом (п..д)гоняла.
(Разо)гналась, (и..)воды (вы)скочила, крыл..я-плавники (р..с)правила и (п..)летела... И обратно в воду — шлёп!
С. Сахарнов
Под водой — это предлог, потому что можно вставить слово «прозрачной».
Подгоняла — это приставка, потому что слово вставить нельзя.
Разогналась — это приставка, потому что слово вставить нельзя.
Из воды — это предлог, потому что можно вставить слово «прозрачной».
Выскочила — это приставка, потому что слово вставить нельзя.
Расправила — это приставка, потому что слово вставить нельзя.
Полетела — это приставка, потому что слово вставить нельзя.
Неслась под водой рыба, сама себя хвостом подгоняла.
Разогналась, из воды выскочила, крылья-плавники расправила и полетела... И обратно в воду — шлёп!
Напишите свой комментарий внизу страницы.